W3China社区首页 管理页面 写新日志 退出

   
 

[English](ZT)小心地滑
Lee 发表于 2007/3/25 21:28:20

  特邀专家: 王银泉教授  
参考译文: “小心地滑”这么一个普普通通的标识,竟然被翻译成Caution!Wet Floor!这个标识译文也确实估计是在全国通行无阻,因为在所有场所都能看到:饭店、商场、车站、机场、码头、厕所……但这是一个不折不扣的译文,其中的Caution完全多余,也不符合英语表达习惯,因为既然是特地拿一块牌子,上面写几个字来提醒大家地面湿滑,那就是提醒大家小心的意思。这个“小心”通过这个牌子本身以及竖立牌子的这个行为就传递了信息,是不需要翻译出来的。而且,在英语中,Caution是从来不用于公示语的。还有,我们知道英语中有一个说法,叫做Wet Paint,译成中文就是“油漆未干”,当然也可以根据中文说法说成“小心!油漆未干!”而Wet Paint前面从来没有出现过Caution这个单词。Wet Floor和Wet Paint,行文结构难道不是一样的?此外,小心地滑”被翻译成Caution!Wet

阅读全文(2988) | 回复(1) | 编辑 | 精华 | 删除

 


[English]奥运英语情景对话:谈论跳水女星
Lee 发表于 2007/3/16 23:36:33

  When two’s company, three’s the result!

A: Fu Mingxia became the first Chinese woman with 5 career medals.
A: 伏明霞成为中国首位拥有5枚奥运金牌的女选手。

B: She's a diving Diva.
B: 她是跳水女皇。

A: Yes. Eight years ago, just as a teenager, she owned her first Olympic title in Barcelona.
A: 是的。八年前在巴塞罗那,仅仅是一个小姑娘,她便赢得了她的首枚奥运金牌。

B: So great!
B: 太伟大了!

A: In Atlanda she won two diving gold medals in all.
A: 亚特兰大奥运会上,她夺得两枚跳水金牌。

阅读全文(2083) | 回复(0) | 编辑 | 精华 | 删除

 


[English]心灵鸡汤:爱只是一根线
Lee 发表于 2007/3/15 11:37:04

Love Is Just a Thread
爱只是一根线   Sometimes I really doubt whether there is love between my parents. Every day they are very busy trying to earn money in order to pay the high tuition for my brother and me. They don't act in the romantic ways that I read in books or I

 


[English]奥运英语情景对话:聊聊武术
Lee 发表于 2007/3/15 11:32:47

  A: I've admiration  for Chinese Kung Fu. Bruce Lee, Jet Li and Jackie Chan are very popular in movies circle.
A: 我很佩服中国功夫。李小龙、李连杰、成龙等红遍了世界影坛。
B: I like the movie Hunag Feihong best. Do you enjoy swordsman movie?
B: 我最喜欢电影《黄飞鸿》,你喜欢武侠片吗?
A: Sure.
A: 当然喜欢。
删除

 


[English]心灵鸡汤:如此渴望你的爱
Lee 发表于 2007/3/14 8:42:54

 Hungry for Your Love
by Herman and Roma Rosenblat

As told to Barbara De Angelis, Ph. D.

It is cold, so bitter cold, on this dark, winter day in 1942. But it is no different from any other day in this Nazi concentration camp. I stand shivering in my thin rags, still in disbelief that this nightmare is happening.

I am just a young boy. I should be playing with friends; I sho

 


[English]奥运英语情景对话:谈论奥运会旗
Lee 发表于 2007/3/13 7:47:30

  A: Talking of the Olympic Flag, what do you know about it? 说起了奥运会会旗,你们对它了解多少呀?   B: There will be a handing-over and taking-over ceremony in each closing ceremony of the Olympic Games. The mayor of the host city will give the flag to president of the IOC, and president will hand it to the mayor of the next host c

 


« 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 »

 
Google
最 新 日 志
信息组织视角下的语义检索
本体是一种情报检索语言吗
(连载)语义网之路--RDF模型的基本思
大风起兮沙飞扬(27)
大风起兮沙飞扬(26)
大风起兮沙飞扬(25)
大风起兮沙飞扬(24)
大风起兮沙飞扬(23)
大风起兮沙飞扬(22)
大风起兮沙飞扬(21)
大风起兮沙飞扬(20)
大风起兮沙飞扬(19)
大风起兮沙飞扬(18)
An Ontology-Based In
基于本体的信息检索模型
 
最 新 评 论
回复:郁闷
回复:用MySQL存储本体
replcica watches
回复:Protege汉化全攻略
回复:Protege汉化全攻略
回复:Protege汉化全攻略
回复:基于本体的信息检索模型
回复:小型本体构建心得(Protege 
回复:优美英文心灵鸡汤:别太久错过机会
回复:优美英文心灵鸡汤:别太久错过机会
 
最 新 留 言
签写新留言

加我下QQ
请求帮助
真好
关于mysql和protege 有问题想
佩服佩服
关于语义网之路
大树
这个周末愉快!
周未愉快
周未愉快!
 
Blog 信 息
blog名称:风落沙
日志总数:348
评论数量:550
留言数量:52
访问次数:1590251
建立时间:2005年1月28日
友 情 连 接


 

狂潮怒啸

 
站点首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆

Sponsored By W3CHINA
W3CHINA Blog 0.8 Processed in 0.063 second(s), page refreshed 144765030 times.
《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》  《计算机信息网络国际联网安全保护管理办法》
苏ICP备05006046号