本站首页    管理页面    写新日志    退出

The Neurotic Fishbowl

[oral English]5 minute everyday(2)
snowrose 发表于 2006/10/10 12:39:36

“当猪都飞起来时”听以来就是不对劲。什么时候猪也长上了翅膀了呢?但是,对于英语为母语人士来说,这句话没有任何问题。when pigs fly是idiom的典型例子,和句子里单词字面的意思完全不同。让我们看看以下一些有趣的成语! When pigs fly 猪可不能飞起来!这是不可能的事,因此正是成语本身想表达的意思。例如,当你听到有人说,"Do you think Mary will quit her job now that she's pregnant?"另一个人就回答,"Yeah, when pigs fly! There is no way she is giving up her career!"当他或她在使用表达方式 when pigs fly时,意思是Mary绝对不可能辞职。 Get in someone's hair 如果你get in someone's hair,你并没有爬到别人的头上!其实,意思是你烦

阅读全文(2835) | 回复(0) | 编辑 | 精华 | 删除

 


[oral English]5 minute everyday(1)
snowrose 发表于 2006/10/9 8:35:31

一名出租车司机告诉你那条街上的餐厅有 "the best grub in town" 是什么意思?   那家餐厅的食物非常好吃  grub 幼虫 你的朋友告诉你他想要通过 "cold turkey" 戒甜食。她指的是?   她想要马上停止吃甜食 organic food: 不含杀虫剂,除草剂,或其他

阅读全文(2472) | 回复(2) | 编辑 | 精华 | 删除

 


[oral English]oral english 5
snowrose 发表于 2006/7/25 12:43:06

I'm broke, I'm alone. I can see no future    我一贫如洗,孤苦零丁,前途茫茫 可用一成语形容他:No one would touch him with a barge pole。Barge是‘驳船’,pole是‘杆’,这里指撑驳船的篙。A barge pole也作a pair of tongs(一个火钳)。Would not touch somebody with a barge pole/a pair of tongs即‘连用驳船的长篙 / 火钳碰某人都不愿意’,也就是‘不想和某人有任何关系’,例如:That rascal abuses his wife. I wouldn't touch him with a barge pole(那个流氓虐待妻子,我绝不会和他来往)。 另一句可以形容安德鲁情况的成语是down and out。这成语原本是指拳师被打倒(down)之后不得不出场(out),现在一般引伸为‘穷途潦倒’,例如:Down and out, he event

 


[oral English]oral english 4
snowrose 发表于 2006/7/25 12:34:32

I've got stars in my eyes. 我渴望一朝成名。Stars可以代表名气、财富,所以,也常常用来形容明星 to have stars in one's eyes和to see stars。To see stars(见到星星)是指撞到或打到眼冒金星,例如:I bumped my head on the door, and saw stars for some five minutes afterwards(我一头撞在门上,其后约五分钟,眼前金星直冒)。 To be cut out for或to be cut out to be,直接翻译是‘为……剪裁的’,意思为‘适合做……’或‘和……匹配’,例如:(1) I think he is cut out for the job(我认为他完全适合这份工作)。(2) You are no more cut out to be a doctor than I am(你不见得比我适合做医生)。(3) Tom and Mary are cut out for each other(汤姆和玛丽是天

 


[oral English]oral english 3
snowrose 发表于 2006/7/23 18:15:17

think straight

头脑清醒地思考 A: I need sleep. I can't think straight.
我需要睡觉。我没办法清醒地思考。
B: Drink another cup of coffee.
再喝杯咖啡吧。 I've made a mistake.(我弄错了) / I've done it wrong.(我做错了)或是 I've made the wrong decision. (我作了错误的决定)。比较口语化的说法还有:I've messed up.(我搞乱了 You're such a wannabe. 每个人都有梦想,但如果有些人的梦想不

 


[oral English]dude and chick
snowrose 发表于 2006/7/20 19:12:48

Dude is another word for guy, or man. I just said Jack and "some other dude" were arguing. dude相当于中文里说的"那个家伙 Dude just means guy. However, it is very informal, so you'd sound silly if you called someone important a "dude", or used it in a formal situation. Chick means "young woman". It's not a bad word, although some people find it a little offensive. 可以在熟朋友之间用chick这个词,不过,不要在正式场合,或者叫一个陌生人chick

 


[oral English]horse around and jump the gun
snowrose 发表于 2006/7/20 19:07:05

in "horse around", "horse" is used as a verb, "to horse around" means "to play or joke with someone". Those two kids were just playing, they were horsing around. to horse around意思是"和别人开玩笑、闹着玩儿" 别人开玩笑或者是恶作剧,也可以算是horsing around   To jump the gun is to do something too soon. For instance, if a runner starts running before the race starts, he's jumping the gun. to jump the gun就是过早采取行动的意思,操之过急

 


[oral English]on the fritz and to hog
snowrose 发表于 2006/7/15 16:19:26

on the fritz: my cell phone is on the fritz. If something is on the fritz, that means something is wrong with it and it is not working properly      usually it is machines that are on the fritz. For instance, sometimes my computer does not respond to my commands, so it's on the fritz.on the fritz通常是用在机器设备上,比方说像你说的电脑。就是啊,有的时候电脑会出故障,不听指令,那就是on the fritz了。 some of the vending machines are often on the fritz.有些零售机经常出故障。 hog:stop hogging all the pop

 


[oral English]thinking-man told 3
snowrose 发表于 2006/7/11 13:19:40


who'd like to start the ball rolling?
谁愿意开头?
当组织一个活动时,你当然不希望场面太冷,当大家都不好意思 to be the first shot 时,你可以用这句救场。当然,如果还是没人配合,那就得自救了。可以接一句,“okay,I'll go first!” 

could you stick to the point please?
你能否紧扣主题?
当然,如果讨论气氛太过热烈,难免就有人把集体活动变成个人演讲。这时候可以用这一句来提醒他“嘿,哥们,你跑题了

I really like your taste in music.
我确实敬佩你在音乐方面的鉴赏力。
其实,不只音乐方面,换成其他的只要你想称赞的方面都可以啦!这句话可是很实用的阿

you've really made my day!
你今天真使我高兴极了!
朋友陪你玩了一天,怎么感谢他呢?就来这一句吧。或者,朋友把你当成贵客好好招待了一番,当然也要

 


[oral English]oral english 1
snowrose 发表于 2006/7/7 13:32:46

She turns me on.
她让我眼睛为之一亮 Bring your receipt to the customer service, and they will refund you.
把你的收据拿给顾客服务部, 他们就会退钱给你. Don't prop your feet up.
不要把脚跷在椅子上. He is a redneck.
他是一个老粗  

 


« 1 2 »

 
 



The Neurotic Fishbowl

.: 公告




Bloginess

«August 2025»
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31

.: 我的分类(专题)

首页(130)
RIA(22)
linux(3)
J2EE(24)
the mood of everyday(58)
oral English(14)
database(2)
soap(3)
java(9)
web developer center(14)


In the Bowl

.: 最新日志

倾情奉献iphone、ipod、ipho
check ipad's rotatio
css position fixed d
field validation whe
常见浏览器cookie个数和大小限制说明
人类无法抗拒的10种心理,学会它,就能控
读as3cookbook 有感
flex builder linux s
Component returned f
use tramp in emacs i


.: 最新回复

replcica watches
replcica watches
Dell spikes game sit
回复:人类无法抗拒的10种心理,学会它,
回复:人类无法抗拒的10种心理,学会它,
回复:flex builder linu
回复:人类无法抗拒的10种心理,学会它,
回复:人类无法抗拒的10种心理,学会它,
回复:致女人------摘自读者
回复:虚心接受别人的意见,谨慎改正


The Fishkeeper
blog名称:up forever
日志总数:130
评论数量:274
留言数量:4
访问次数:1946118
建立时间:2006年5月25日



Text Me

.: 留言板

签写新留言

参观
这个界面很漂亮!
我试试吧
up forever
该换了!


Other Fish in the Sea

.: 链接


http://blogger.org.cn/blog/more.asp?name=hongrui&id=16955

邢红瑞 

http://niegc.cublog.cn/  聂国聪

http://www.blogjava.net/SteelHand/ 铁手剑谱

http://blog.sina.com.cn/qianqq 糖qq

http://blog.csdn.net/misty_wish   师弟

http://www.bbxy.net/xiaoyu/ Goteet老师

http://www.chinaitpower.com    中国it动力

http://jinyuxi.blog.sohu.com/ 靳羽西




lvetica, sans-serif; MARGIN: 0px 0px 8px; PADDING-BOTTOM: 0px; PADDING-LEFT: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-TOP: 0px } DIV.blogrollmain { FONT: 12px verdana, arial, helvetica, sans-serif } BLOCKQUOTE { COLOR: #202020; FONT: 11px verdana, arial, helvetica, sans-serif } .tinyfont { FONT: 9px verdana, arial, helvetica, sans-serif } TD { COLOR: #202020; FONT-FAMILY: verdana; FONT-SIZE: 12px } .title { COLOR: #996897; FONT-FAMILY: verdana, sans-serif; FONT-SIZE: 10pt; FONT-WEIGHT: bold } .titlefont { COLOR: #996897; FONT-FAMILY: verdana, sans-serif; FONT-SIZE: 14px; FONT-STYLE: italic } .titlefontarch { BORDER-BOTTOM: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; COLOR: #996897; FONT-FAMILY: verdana, sans-serif; FONT-SIZE: 14px; TEXT-ALIGN: center; WIDTH: 100% } .menu_text { COLOR: #c1ae94; FONT-FAMILY: Verdana, Arial, sans-serif; FONT-SIZE: 10px; MARGIN-BOTTOM: 1px } .links { FONT-FAMILY: Verdana, Arial, sans-serif; FONT-SIZE: 11px } .smallfont { COLOR: #202020; FONT-FAMILY: Verdana, Arial, sans-serif; FONT-SIZE: 11px; MARGIN: 0px } A:link { COLOR: #996897; TEXT-DECORATION: none } A:visited { COLOR: #996897; TEXT-DECORATION: none } A:hover { BACKGROUND-COLOR: #996897; COLOR: #610862; TEXT-DECORATION: underline } A { TEXT-DECORATION: none } .content { WIDTH: auto } .dateheader { MARGIN: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; PADDING-LEFT: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-TOP: 0px; POSITION: relative; WIDTH: auto; Z-INDEX: 3; min-width: 120px } .wbtn1 { BACKGROUND-COLOR: #ffffff; BORDER-BOTTOM: #996897 1px solid; BORDER-LEFT: #996897 1px solid; BORDER-RIGHT: #996897 1px solid; BORDER-TOP: #996897 1px solid; COLOR: #996897; FONT-FAMILY: verdana, arial geneva; FONT-SIZE: 7pt; TEXT-DECORATION: none } .calendar { PADDING-BOTTOM: 4px; PADDING-LEFT: 4px; PADDING-RIGHT: 4px; PADDING-TOP: 4px; TEXT-ALIGN: center } .calhead { BACKGROUND-COLOR: #ffffff; BORDER-BOTTOM: gray 1px solid; COLOR: black; TEXT-ALIGN: center; VERTICAL-ALIGN: middle; WIDTH: 14% } .calbody { BORDER-BOTTOM: 1px solid; TEXT-ALIGN: center; VERTICAL-ALIGN: middle; WIDTH: 14% } .style2 {color: #996897}
本站首页    管理页面    写新日志    退出

The Neurotic Fishbowl

[oral English]5 minute everyday(2)
snowrose 发表于 2006/10/10 12:39:36

“当猪都飞起来时”听以来就是不对劲。什么时候猪也长上了翅膀了呢?但是,对于英语为母语人士来说,这句话没有任何问题。when pigs fly是idiom的典型例子,和句子里单词字面的意思完全不同。让我们看看以下一些有趣的成语! When pigs fly 猪可不能飞起来!这是不可能的事,因此正是成语本身想表达的意思。例如,当你听到有人说,"Do you think Mary will quit her job now that she's pregnant?"另一个人就回答,"Yeah, when pigs fly! There is no way she is giving up her career!"当他或她在使用表达方式 when pigs fly时,意思是Mary绝对不可能辞职。 Get in someone's hair 如果你get in someone's hair,你并没有爬到别人的头上!其实,意思是你烦

阅读全文(2835) | 回复(0) | 编辑 | 精华 | 删除

 


[oral English]5 minute everyday(1)
snowrose 发表于 2006/10/9 8:35:31

一名出租车司机告诉你那条街上的餐厅有 "the best grub in town" 是什么意思?   那家餐厅的食物非常好吃  grub 幼虫 你的朋友告诉你他想要通过 "cold turkey" 戒甜食。她指的是?   她想要马上停止吃甜食 organic food: 不含杀虫剂,除草剂,或其他

阅读全文(2472) | 回复(2) | 编辑 | 精华 | 删除

 


[oral English]oral english 5
snowrose 发表于 2006/7/25 12:43:06

I'm broke, I'm alone. I can see no future    我一贫如洗,孤苦零丁,前途茫茫 可用一成语形容他:No one would touch him with a barge pole。Barge是‘驳船’,pole是‘杆’,这里指撑驳船的篙。A barge pole也作a pair of tongs(一个火钳)。Would not touch somebody with a barge pole/a pair of tongs即‘连用驳船的长篙 / 火钳碰某人都不愿意’,也就是‘不想和某人有任何关系’,例如:That rascal abuses his wife. I wouldn't touch him with a barge pole(那个流氓虐待妻子,我绝不会和他来往)。 另一句可以形容安德鲁情况的成语是down and out。这成语原本是指拳师被打倒(down)之后不得不出场(out),现在一般引伸为‘穷途潦倒’,例如:Down and out, he event

 


[oral English]oral english 4
snowrose 发表于 2006/7/25 12:34:32

I've got stars in my eyes. 我渴望一朝成名。Stars可以代表名气、财富,所以,也常常用来形容明星 to have stars in one's eyes和to see stars。To see stars(见到星星)是指撞到或打到眼冒金星,例如:I bumped my head on the door, and saw stars for some five minutes afterwards(我一头撞在门上,其后约五分钟,眼前金星直冒)。 To be cut out for或to be cut out to be,直接翻译是‘为……剪裁的’,意思为‘适合做……’或‘和……匹配’,例如:(1) I think he is cut out for the job(我认为他完全适合这份工作)。(2) You are no more cut out to be a doctor than I am(你不见得比我适合做医生)。(3) Tom and Mary are cut out for each other(汤姆和玛丽是天

 


[oral English]oral english 3
snowrose 发表于 2006/7/23 18:15:17

think straight

头脑清醒地思考 A: I need sleep. I can't think straight.
我需要睡觉。我没办法清醒地思考。
B: Drink another cup of coffee.
再喝杯咖啡吧。 I've made a mistake.(我弄错了) / I've done it wrong.(我做错了)或是 I've made the wrong decision. (我作了错误的决定)。比较口语化的说法还有:I've messed up.(我搞乱了 You're such a wannabe. 每个人都有梦想,但如果有些人的梦想不

 


[oral English]dude and chick
snowrose 发表于 2006/7/20 19:12:48

Dude is another word for guy, or man. I just said Jack and "some other dude" were arguing. dude相当于中文里说的"那个家伙 Dude just means guy. However, it is very informal, so you'd sound silly if you called someone important a "dude", or used it in a formal situation. Chick means "young woman". It's not a bad word, although some people find it a little offensive. 可以在熟朋友之间用chick这个词,不过,不要在正式场合,或者叫一个陌生人chick

 


[oral English]horse around and jump the gun
snowrose 发表于 2006/7/20 19:07:05

in "horse around", "horse" is used as a verb, "to horse around" means "to play or joke with someone". Those two kids were just playing, they were horsing around. to horse around意思是"和别人开玩笑、闹着玩儿" 别人开玩笑或者是恶作剧,也可以算是horsing around   To jump the gun is to do something too soon. For instance, if a runner starts running before the race starts, he's jumping the gun. to jump the gun就是过早采取行动的意思,操之过急

 


[oral English]on the fritz and to hog
snowrose 发表于 2006/7/15 16:19:26

on the fritz: my cell phone is on the fritz. If something is on the fritz, that means something is wrong with it and it is not working properly      usually it is machines that are on the fritz. For instance, sometimes my computer does not respond to my commands, so it's on the fritz.on the fritz通常是用在机器设备上,比方说像你说的电脑。就是啊,有的时候电脑会出故障,不听指令,那就是on the fritz了。 some of the vending machines are often on the fritz.有些零售机经常出故障。 hog:stop hogging all the pop

 


[oral English]thinking-man told 3
snowrose 发表于 2006/7/11 13:19:40


who'd like to start the ball rolling?
谁愿意开头?
当组织一个活动时,你当然不希望场面太冷,当大家都不好意思 to be the first shot 时,你可以用这句救场。当然,如果还是没人配合,那就得自救了。可以接一句,“okay,I'll go first!” 

could you stick to the point please?
你能否紧扣主题?
当然,如果讨论气氛太过热烈,难免就有人把集体活动变成个人演讲。这时候可以用这一句来提醒他“嘿,哥们,你跑题了

I really like your taste in music.
我确实敬佩你在音乐方面的鉴赏力。
其实,不只音乐方面,换成其他的只要你想称赞的方面都可以啦!这句话可是很实用的阿

you've really made my day!
你今天真使我高兴极了!
朋友陪你玩了一天,怎么感谢他呢?就来这一句吧。或者,朋友把你当成贵客好好招待了一番,当然也要

 


[oral English]oral english 1
snowrose 发表于 2006/7/7 13:32:46

She turns me on.
她让我眼睛为之一亮 Bring your receipt to the customer service, and they will refund you.
把你的收据拿给顾客服务部, 他们就会退钱给你. Don't prop your feet up.
不要把脚跷在椅子上. He is a redneck.
他是一个老粗  

 


« 1 2 »

 
 



The Neurotic Fishbowl

.: 公告




Bloginess

«August 2025»
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31

.: 我的分类(专题)

首页(130)
RIA(22)
linux(3)
J2EE(24)
the mood of everyday(58)
oral English(14)
database(2)
soap(3)
java(9)
web developer center(14)


In the Bowl

.: 最新日志

倾情奉献iphone、ipod、ipho
check ipad's rotatio
css position fixed d
field validation whe
常见浏览器cookie个数和大小限制说明
人类无法抗拒的10种心理,学会它,就能控
读as3cookbook 有感
flex builder linux s
Component returned f
use tramp in emacs i


.: 最新回复

replcica watches
replcica watches
Dell spikes game sit
回复:人类无法抗拒的10种心理,学会它,
回复:人类无法抗拒的10种心理,学会它,
回复:flex builder linu
回复:人类无法抗拒的10种心理,学会它,
回复:人类无法抗拒的10种心理,学会它,
回复:致女人------摘自读者
回复:虚心接受别人的意见,谨慎改正


The Fishkeeper
blog名称:up forever
日志总数:130
评论数量:274
留言数量:4
访问次数:1946118
建立时间:2006年5月25日



Text Me

.: 留言板

签写新留言

参观
这个界面很漂亮!
我试试吧
up forever
该换了!


Other Fish in the Sea

.: 链接


http://blogger.org.cn/blog/more.asp?name=hongrui&id=16955

邢红瑞 

http://niegc.cublog.cn/  聂国聪

http://www.blogjava.net/SteelHand/ 铁手剑谱

http://blog.sina.com.cn/qianqq 糖qq

http://blog.csdn.net/misty_wish   师弟

http://www.bbxy.net/xiaoyu/ Goteet老师

http://www.chinaitpower.com    中国it动力

http://jinyuxi.blog.sohu.com/ 靳羽西




站点首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆

Sponsored By W3CHINA
W3CHINA Blog 0.8 Processed in 0.063 second(s), page refreshed 144776794 times.
《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》  《计算机信息网络国际联网安全保护管理办法》
苏ICP备05006046号