本站首页    管理页面    写新日志    退出

The Neurotic Fishbowl

[oral English]thinking-man told me
snowrose 发表于 2006/7/5 11:59:13

Go pear-shaped 搞砸了   英解:To be screwed up, badly wrong   “Go pear-shaped”这句俚语的典故据说源自以前的英国飞行员在接受训练时必须“绕圆圈”飞行,但由于难度颇高,因此飞行员往往会飞成“梨形”“pear-shaped”,而非正圆形“perfect circle”。几经演变,后来英文就以这句话来比喻一件事情“未如原先预期”或“搞砸了”。   Example 例句:   A: How was your presentation yesterday? Did you get them to sign the contract yet?   你昨天的简报做的怎样?你让他们签约了吗?   B: No, it all went pear-shaped. My partner was late and forgot to bring all the important papers.   没有,全搞砸了。我的同伴不但迟到,还忘了带所有重要的资料。 思考者(20121735) 11:53:41goof off(around)------英解:to waste time;shirk work or responsibility   “Goof off”这句俚语的用法源自美国军中,它原本是指阿兵哥“偷懒”、“混时间”或“逃避责任”,后来,我们就用这句话来形容一个人“打混、摸鱼”。   Example: 例句   A:Where's Tommy?Lunch time has been over for more than an hour.   汤米跑哪儿去了?午餐时间已经过了一个多小时了。   B:He's probably goofing off somewhere.   他可能在哪个地方打混呢。  He has a window?----开学后,邻居家的男孩找到一家商店打工,每天下午五时上班。我问邻居:“四点多才下课,还要去上班,来得及吗? ”   邻居回答:“It's OK. He has a window.”   “有个窗户?”我心想,这与窗户“window”何干?   邻居笑着解释,他是说孩子下课至打工上班之间有一段空当时间,约三十分钟,“他来得及,”邻居说。“window”原来有“空当时间”的意思 Out of the woods  Out of the woods  有一年夏天与朋友一家去加拿大洛基山度假。大自然的美好风光让人陶醉,所有压力和烦恼都被抛至脑后,爬到半山腰,个个都累的气喘吁吁。   于是,就地休息。朋友谈到他们拯救了濒临破裂的婚姻的感慨时,不禁深深地吸了口气,说: "I am out of the woods."   听完这句话,我独自思忖了许久。“木材用完了?”“从森林里走出来了?”好象都不是这些意思。   回到营地, 问过先生,才明白,朋友所指是“脱离困境”的意思。那几天在山上,几乎时时与woods为伍,忘了它还有别的意思 Horse Around?----- 有一天我带着孩子去公园散步,看见一群美国孩子在那里玩,只见其中一位家长走过来,问我们说:“Do you want to horse around?”我心想:“这附近也没见到马,他怎么会问我们这个呢?”我当时就随便跟他点头回应了一下,我想必定有其他的意思!      等我回公司上班时,问了美国同事后才恍然大悟,原来对方是问我们要不要跟他们一起玩?Horse around就是 play around 的意思 play something by ear"的意思是"到时见机行事

阅读全文(2736) | 回复(2) | 编辑 | 精华

 


回复:thinking-man told me
123456(游客)发表评论于2009/4/14 14:22:48

空调加氟 空调维修 空调移机 阀门 燃气阀 排气阀 蓄冰 节能空调 热泵热水器 热泵 地源热泵 溴化锂 麻将机 自动麻将机 全自动麻将机 麻将桌 自动麻将桌 全自动麻将桌 法国签证 意大利签证 美国签证 加拿大签证 印度签证

个人主页 | 引用回复 | 主人回复 | 返回 | 编辑 | 删除

 


回复:thinking-man told me
万董(游客)发表评论于2006/7/6 9:29:28

路过..顶

 


» 1 »

发表评论:
昵称:
密码:
主页:
标题:
验证码:  (不区分大小写,请仔细填写,输错需重写评论内容!)

 
 



The Neurotic Fishbowl

.: 公告




Bloginess

«November 2025»
1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30

.: 我的分类(专题)

首页(130)
RIA(22)
linux(3)
J2EE(24)
the mood of everyday(58)
oral English(14)
database(2)
soap(3)
java(9)
web developer center(14)


In the Bowl

.: 最新日志

倾情奉献iphone、ipod、ipho
check ipad's rotatio
css position fixed d
field validation whe
常见浏览器cookie个数和大小限制说明
人类无法抗拒的10种心理,学会它,就能控
读as3cookbook 有感
flex builder linux s
Component returned f
use tramp in emacs i


.: 最新回复

replcica watches
replcica watches
Dell spikes game sit
回复:人类无法抗拒的10种心理,学会它,
回复:人类无法抗拒的10种心理,学会它,
回复:flex builder linu
回复:人类无法抗拒的10种心理,学会它,
回复:人类无法抗拒的10种心理,学会它,
回复:致女人------摘自读者
回复:虚心接受别人的意见,谨慎改正


The Fishkeeper
blog名称:up forever
日志总数:130
评论数量:274
留言数量:4
访问次数:1955373
建立时间:2006年5月25日



Text Me

.: 留言板

签写新留言

参观
这个界面很漂亮!
我试试吧
up forever
该换了!


Other Fish in the Sea

.: 链接


http://blogger.org.cn/blog/more.asp?name=hongrui&id=16955

邢红瑞 

http://niegc.cublog.cn/  聂国聪

http://www.blogjava.net/SteelHand/ 铁手剑谱

http://blog.sina.com.cn/qianqq 糖qq

http://blog.csdn.net/misty_wish   师弟

http://www.bbxy.net/xiaoyu/ Goteet老师

http://www.chinaitpower.com    中国it动力

http://jinyuxi.blog.sohu.com/ 靳羽西




lvetica, sans-serif; MARGIN: 0px 0px 8px; PADDING-BOTTOM: 0px; PADDING-LEFT: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-TOP: 0px } DIV.blogrollmain { FONT: 12px verdana, arial, helvetica, sans-serif } BLOCKQUOTE { COLOR: #202020; FONT: 11px verdana, arial, helvetica, sans-serif } .tinyfont { FONT: 9px verdana, arial, helvetica, sans-serif } TD { COLOR: #202020; FONT-FAMILY: verdana; FONT-SIZE: 12px } .title { COLOR: #996897; FONT-FAMILY: verdana, sans-serif; FONT-SIZE: 10pt; FONT-WEIGHT: bold } .titlefont { COLOR: #996897; FONT-FAMILY: verdana, sans-serif; FONT-SIZE: 14px; FONT-STYLE: italic } .titlefontarch { BORDER-BOTTOM: 1px solid; BORDER-LEFT: 1px solid; BORDER-RIGHT: 1px solid; BORDER-TOP: 1px solid; COLOR: #996897; FONT-FAMILY: verdana, sans-serif; FONT-SIZE: 14px; TEXT-ALIGN: center; WIDTH: 100% } .menu_text { COLOR: #c1ae94; FONT-FAMILY: Verdana, Arial, sans-serif; FONT-SIZE: 10px; MARGIN-BOTTOM: 1px } .links { FONT-FAMILY: Verdana, Arial, sans-serif; FONT-SIZE: 11px } .smallfont { COLOR: #202020; FONT-FAMILY: Verdana, Arial, sans-serif; FONT-SIZE: 11px; MARGIN: 0px } A:link { COLOR: #996897; TEXT-DECORATION: none } A:visited { COLOR: #996897; TEXT-DECORATION: none } A:hover { BACKGROUND-COLOR: #996897; COLOR: #610862; TEXT-DECORATION: underline } A { TEXT-DECORATION: none } .content { WIDTH: auto } .dateheader { MARGIN: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; PADDING-LEFT: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-TOP: 0px; POSITION: relative; WIDTH: auto; Z-INDEX: 3; min-width: 120px } .wbtn1 { BACKGROUND-COLOR: #ffffff; BORDER-BOTTOM: #996897 1px solid; BORDER-LEFT: #996897 1px solid; BORDER-RIGHT: #996897 1px solid; BORDER-TOP: #996897 1px solid; COLOR: #996897; FONT-FAMILY: verdana, arial geneva; FONT-SIZE: 7pt; TEXT-DECORATION: none } .calendar { PADDING-BOTTOM: 4px; PADDING-LEFT: 4px; PADDING-RIGHT: 4px; PADDING-TOP: 4px; TEXT-ALIGN: center } .calhead { BACKGROUND-COLOR: #ffffff; BORDER-BOTTOM: gray 1px solid; COLOR: black; TEXT-ALIGN: center; VERTICAL-ALIGN: middle; WIDTH: 14% } .calbody { BORDER-BOTTOM: 1px solid; TEXT-ALIGN: center; VERTICAL-ALIGN: middle; WIDTH: 14% } .style2 {color: #996897}
本站首页    管理页面    写新日志    退出

The Neurotic Fishbowl

[oral English]thinking-man told me
snowrose 发表于 2006/7/5 11:59:13

Go pear-shaped 搞砸了   英解:To be screwed up, badly wrong   “Go pear-shaped”这句俚语的典故据说源自以前的英国飞行员在接受训练时必须“绕圆圈”飞行,但由于难度颇高,因此飞行员往往会飞成“梨形”“pear-shaped”,而非正圆形“perfect circle”。几经演变,后来英文就以这句话来比喻一件事情“未如原先预期”或“搞砸了”。   Example 例句:   A: How was your presentation yesterday? Did you get them to sign the contract yet?   你昨天的简报做的怎样?你让他们签约了吗?   B: No, it all went pear-shaped. My partner was late and forgot to bring all the important papers.   没有,全搞砸了。我的同伴不但迟到,还忘了带所有重要的资料。 思考者(20121735) 11:53:41goof off(around)------英解:to waste time;shirk work or responsibility   “Goof off”这句俚语的用法源自美国军中,它原本是指阿兵哥“偷懒”、“混时间”或“逃避责任”,后来,我们就用这句话来形容一个人“打混、摸鱼”。   Example: 例句   A:Where's Tommy?Lunch time has been over for more than an hour.   汤米跑哪儿去了?午餐时间已经过了一个多小时了。   B:He's probably goofing off somewhere.   他可能在哪个地方打混呢。  He has a window?----开学后,邻居家的男孩找到一家商店打工,每天下午五时上班。我问邻居:“四点多才下课,还要去上班,来得及吗? ”   邻居回答:“It's OK. He has a window.”   “有个窗户?”我心想,这与窗户“window”何干?   邻居笑着解释,他是说孩子下课至打工上班之间有一段空当时间,约三十分钟,“他来得及,”邻居说。“window”原来有“空当时间”的意思 Out of the woods  Out of the woods  有一年夏天与朋友一家去加拿大洛基山度假。大自然的美好风光让人陶醉,所有压力和烦恼都被抛至脑后,爬到半山腰,个个都累的气喘吁吁。   于是,就地休息。朋友谈到他们拯救了濒临破裂的婚姻的感慨时,不禁深深地吸了口气,说: "I am out of the woods."   听完这句话,我独自思忖了许久。“木材用完了?”“从森林里走出来了?”好象都不是这些意思。   回到营地, 问过先生,才明白,朋友所指是“脱离困境”的意思。那几天在山上,几乎时时与woods为伍,忘了它还有别的意思 Horse Around?----- 有一天我带着孩子去公园散步,看见一群美国孩子在那里玩,只见其中一位家长走过来,问我们说:“Do you want to horse around?”我心想:“这附近也没见到马,他怎么会问我们这个呢?”我当时就随便跟他点头回应了一下,我想必定有其他的意思!      等我回公司上班时,问了美国同事后才恍然大悟,原来对方是问我们要不要跟他们一起玩?Horse around就是 play around 的意思 play something by ear"的意思是"到时见机行事

阅读全文(2736) | 回复(2) | 编辑 | 精华

 


回复:thinking-man told me
123456(游客)发表评论于2009/4/14 14:22:48

空调加氟 空调维修 空调移机 阀门 燃气阀 排气阀 蓄冰 节能空调 热泵热水器 热泵 地源热泵 溴化锂 麻将机 自动麻将机 全自动麻将机 麻将桌 自动麻将桌 全自动麻将桌 法国签证 意大利签证 美国签证 加拿大签证 印度签证

个人主页 | 引用回复 | 主人回复 | 返回 | 编辑 | 删除

 


回复:thinking-man told me
万董(游客)发表评论于2006/7/6 9:29:28

路过..顶

 


» 1 »

发表评论:
昵称:
密码:
主页:
标题:
验证码:  (不区分大小写,请仔细填写,输错需重写评论内容!)

 
 



The Neurotic Fishbowl

.: 公告




Bloginess

«November 2025»
1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30

.: 我的分类(专题)

首页(130)
RIA(22)
linux(3)
J2EE(24)
the mood of everyday(58)
oral English(14)
database(2)
soap(3)
java(9)
web developer center(14)


In the Bowl

.: 最新日志

倾情奉献iphone、ipod、ipho
check ipad's rotatio
css position fixed d
field validation whe
常见浏览器cookie个数和大小限制说明
人类无法抗拒的10种心理,学会它,就能控
读as3cookbook 有感
flex builder linux s
Component returned f
use tramp in emacs i


.: 最新回复

replcica watches
replcica watches
Dell spikes game sit
回复:人类无法抗拒的10种心理,学会它,
回复:人类无法抗拒的10种心理,学会它,
回复:flex builder linu
回复:人类无法抗拒的10种心理,学会它,
回复:人类无法抗拒的10种心理,学会它,
回复:致女人------摘自读者
回复:虚心接受别人的意见,谨慎改正


The Fishkeeper
blog名称:up forever
日志总数:130
评论数量:274
留言数量:4
访问次数:1955373
建立时间:2006年5月25日



Text Me

.: 留言板

签写新留言

参观
这个界面很漂亮!
我试试吧
up forever
该换了!


Other Fish in the Sea

.: 链接


http://blogger.org.cn/blog/more.asp?name=hongrui&id=16955

邢红瑞 

http://niegc.cublog.cn/  聂国聪

http://www.blogjava.net/SteelHand/ 铁手剑谱

http://blog.sina.com.cn/qianqq 糖qq

http://blog.csdn.net/misty_wish   师弟

http://www.bbxy.net/xiaoyu/ Goteet老师

http://www.chinaitpower.com    中国it动力

http://jinyuxi.blog.sohu.com/ 靳羽西




站点首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆

Sponsored By W3CHINA
W3CHINA Blog 0.8 Processed in 0.750 second(s), page refreshed 144801354 times.
《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》  《计算机信息网络国际联网安全保护管理办法》
苏ICP备05006046号