|
因本人不再做技术,
这个blog将不再连载技术文章,
只作为心情点滴的记录,
想学技术的请绕道,谢谢!
联系方式:
feiyu_lili@163.com |
时 间 记 忆 |
« | July 2025 | » | 日 | 一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | | | |
|
blog名称:飞鱼的成长 日志总数:120 评论数量:488 留言数量:18 访问次数:1044015 建立时间:2006年2月27日 |
 | | | |
|
|
本课词汇:言葉使い (ことばづかい) (4) [名] 措词,说法 君 (きみ) (0) [代] 你 メニュー (1) [名] 菜单 ほら (1) [感] 瞧 ええと (0) [感] 嗯 ハンバーグ (3) [名] 汉堡牛肉饼 ライス (1) [名] 米饭 アイスクリーム (5) [名] 冰激凌 へえ (0) [感] 嘿 太る (ふとる) (2) [动1] 发胖 まあ (1) [感] 哎呀 失礼 (しつれい) (2) [名] 失礼,没礼貌 食べ過ぎ (たべすぎ) (0) [名] 吃得过多 ははは [感] 哈哈 ぼく (1) [代] 我 (男人对同辈或后辈用) カレーライス (4) [名] 咖喱饭決まり (きまり) (0) [名] 决定,定下 話し言葉 (はなしことば) (4) [名] 口语 現れる (あらわれる) (4) [动2] 表现関係 (かんけい) (0) [名] 关系 親しい (したしい) (3) [形] 亲密 くだける (3) [动2] 用“くだける”的形式表示“随便的,不客气的”的意思 立場 (たちば) (3) [名] 立场 特別 (とくべつ) (0) [副] 特别 特有 (とくゆう) (0) [名] 特有 逆 (ぎゃく) (0) [名] 相反 表現 (ひょうげん) (3) [名] 表现 主に (おもに) (1) [副] 主要 度合い (どあい) (0) [名] 程度
(1) 田 中:君は何にする。 奥さん:メニューを見せてちょうだい。 田 中:ほら,メニューだよ。 奥さん:ええと,ハンバーグとライスと野菜サラダ。それから,アイスクリームがいいわ。 田 中:へえ。太るのを気にしてるわりには,ずいぶん食べるんだなあ。 奥さん:まあ,失礼ね。でも,食べ過ぎかしら。 田 中:ははは。冗談だよ。レストランなんか,めったに来ないんだから,いっぱい食べたらいいさ。ぼくは,カレーライスとコーヒーにしよう。 店 員:ご注文はお決まりでしょうか。 田 中:ええ。ハンバーグにライスに野菜サラダにアイスクリーム。それに,カレーライスとコーヒーをください。 店 員:はい、かしこまりました。アイスクリームとコーヒーは,お食事の後でお持ちすればよろしいでしょうか。 田 中:ええ,そうしてください。 店 員:はい,かしこまりました。
(2) (1)は,田中さんと奥さんが,レストランに行った時の会話です。二人が話しているところに,レストランの店員がやって来た場面です。この会話には,日本語の話し言葉の特徴が,幾つか現れています。
日本語の会話では,人間関係によって言葉使いがずいぶん変わります。家族や友達同士のような親しい関係では,『です』『ます』を使った丁寧な言い方はあまりしません。『何にしますか。』という言い方ではなく,『何にする。』と,くだけた言い方をするのが普通です。
田中さんは,奥さんに対してくだけ言い方をしていますか,レストランの店員に対しては,丁寧な言い方をしています。店員は,田中さんに向かって特に丁寧な言葉使いをしています。親しい関係でないうえに,店員と客という立場の違いがあるので,特別丁寧なのです。
日本語には,男性と女性の言葉使いにも違いがあります。例えば,自分のことを『ぼく』と言うのは,男性特有の言葉使いです。女性は普通『わたし』と言います。逆に,『食べ過ぎかしら。』と言う表現は,主に女性の言葉使いです。男性だったら,『食べ過ぎかな。』などと言います。
親しさの度合いや,立場の違いなどの人間関係によって,言葉使いが変わったり,男性と女性で言葉が違ったりするのは、日本語の話し言葉の大きな特徴です。日本語の面白い所でもあり,また難しい所でもあります。 |
|
| | |
|