飞鱼的成长

 

因本人不再做技术,

这个blog将不再连载技术文章,

只作为心情点滴的记录,

想学技术的请绕道,谢谢!

联系方式:

feiyu_lili@163.com


时 间 记 忆
«July 2025»
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031

最 新 评 论
回复:什么都是错,唯有行动才是真道理
回复:我有个梦想
回复:自动词和他动词的分类比较[转][小
回复:Binaryluo 的  [网络编
回复:如何实现人生价值(转)
回复:工作有感
回复:如何实现人生价值(转)
回复:如何实现人生价值(转)
回复:如何实现人生价值(转)
回复:我有个梦想

最 新 日 志
我有个梦想
工作有感
我的人生路该怎么走
什么都是错,唯有行动才是真道理
想家的孩子
解压的方法(转)
关于我的一些调节心态的方法(转)
具体应该怎样同懒惰性做斗争?(转)
如何实现人生价值(转)
希望这里的房子能早点租掉

最 新 留 言
签写新留言

日语自动,他动
化妆了 :)
步伐当然记得你啦(不能回复,只能另起炉灶
好久不见了。。。
睡觉的问题
………………
~~~~~
。。。。
还以为你去日本了来
那里去了???

搜 索


用 户 登 录
用户名称:
登陆密码:
密码保存:

友 情 连 接

凡弟のBlog

祺弟のBlog

臭釉のBlog

 

blog名称:飞鱼的成长
日志总数:120
评论数量:488
留言数量:18
访问次数:1043698
建立时间:2006年2月27日
 
 
 
[随笔]要改改犹豫不决的毛病了
[ 2007/4/25 12:22:48 | By: feiyu_lili ]
 
现在觉得自己最大的缺点是犹豫不决,虽然当事情发生在别人身上的时候我一般都能比较客观的作出判断,但是一旦事情发生在自己身上我就会变得犹豫不决思前故后。要好好改掉这个毛病。 那么具体应该怎样同犹豫不决做斗争呢? (1)要学会微笑。当你不再用冷漠、生气的面孔与亲人交谈时,你会发现他们其实都很喜欢你,重视你。 (2)做一些难度很小的事或是你最爱干的事,也可以做写你想了很久的事。不要只看结果如何,只要这段时间过得充实就该愉快。 (3)要保持乐观的情绪,不要动不动就生气。遇到挫折时,生气是无能的表现。正确的做法应该是冷静地查找问题出在哪里,或是自我解脱,或是与别人商量,哪怕争论一番对扫除障碍都有益处。这个过程带来的喜悦能使你更加好学。 (4)学会肯定自己,勇敢地把不足变为勤奋的动力。 结果如何,都要看到自己努力的一面。如果改变方法也不能很好地完成,说明或是技术不熟,或是还需完善其中某方面的学习。你的踏实地最终会让你干事业成功的。 (5) 在当今社会不进取你就会慢慢被社会淘汰 ,实际上这就
 

阅读全文(2100) | 回复(1) | 编辑 | 精华 | 删除
 
 
[日语学习]标准日语中级第七课
[ 2007/4/23 17:48:42 | By: feiyu_lili ]
 
本课词汇:
起こる (おこる) (2) [动1] 发生
震度 (しんど) (1) [名] 震级
大地震 (おおじしん) (3) [名] 大地震
襲う (おそう) (0) [动1] 袭击
70万戸 (ななじゅまんこ) (5) [名] 70万户
焼ける (やける) (0) [动2] 烧
語り伝える (かたりつたえる) (6) [动2] 流传
日付 (ひづけ) (0) [名] 日期
足す (たす) (0) [动1] 加上
物理 (ぶつり) (1) [名] 物理
学者 (がくしゃ) (0) [名] 学者
コラム (1) [名] 专栏
記録 (きろく) (0) [名] 纪录
ちょっとした (0) [词组] 有点特别
仕掛け (しかけ) (0) [名] 把戏
種明かし (たねあかし) (3) [名] 揭开秘密
合計する (ごうけいする) (0) [动3] 合计
すべて (1) [副] 全部,一切
 

阅读全文(2634) | 回复(0) | 编辑 | 精华 | 删除
 
 
[日语学习]标准日语中级第六课自己的一些问题和课文翻译
[ 2007/4/23 17:23:39 | By: feiyu_lili ]
 
课文翻译 第 6 课 七夕
7月7日是七夕。七夕节活动是八世纪左右从中国传到日本的。在日本,这一天孩子们把自己的心愿写在纸上,挂到竹子上。
在中国,还有一段和七夕相关的这样一个古老的传说。
从前,某地有个贫穷的放牛青年。这个青年住在哥哥家里,有一天被赶出了家门。年轻人就开始和牛在一起过活。他每天都精心照料它。
有一天,牛开口说道:
"明天,仙女们要到湖里洗澡。仙女的衣服堆放在那里,你就把那件红色的衣服拿去,躲起来。这件衣服的主人将成为你的妻子。"
第二天,年轻人来到湖边一看,正如牛所说的,仙女们正在沐浴。这青年就照牛所说的那样,把红色的衣服拿去,躲了起来。
不一会,仙女们从湖里上来,其中一个因为没有衣服而感到为难。这时,年轻人露面了,并说:"你的衣服在这儿。"
这位仙女名叫织女。织女是天上神仙的孙女。
两个人马上就相爱了,青年对织女说:"请留在人间和我结婚吧。"
两人结了婚,开始过着幸福的生活。每天都十分愉快。还生了个可爱的男孩和一
 
 
 
[随笔]对不起。
[ 2007/4/16 16:36:38 | By: feiyu_lili ]
 
我一直认为我很善良,其实有时发现其实并不是。
我自己受了伤却,为了知道怎么样减轻伤痛办法。
去问曾经受过伤的人,直到那个人断线消失,我才明白,其实人家也只是暂时冰封了伤痛。
我的询问,无疑恶狠狠地把别人伤痛剥露出来。
而且人家是一直支持我,帮住我的人。
更可恨的是,他的伤痛本来就是我带给他的。
我觉得我好残忍。
我只想对你说,对不起。
 
 
 
[有感觉的文章_转载类]Think it Over 好好想想
[ 2007/4/12 14:23:45 | By: feiyu_lili ]
 
        Today we have higher buildings and wider highways,but shorter temperaments and narrower points of view;

  今天我们拥有了更高层的楼宇以及更宽阔的公路,但是我们的性情却更为急躁,眼光也更加狭隘;

  We spend more,but enjoy less;

  我们消耗的更多,享受到的却更少;

  We have big
 
 
 
[日语学习]标准日语中级第四课
[ 2007/4/11 13:41:50 | By: feiyu_lili ]
 
本课词汇:
言葉使い (ことばづかい) (4) [名] 措词,说法
君 (きみ) (0) [代] 你
メニュー (1) [名] 菜单
ほら (1) [感] 瞧
ええと (0) [感] 嗯
ハンバーグ (3) [名] 汉堡牛肉饼
ライス (1) [名] 米饭
アイスクリーム (5) [名] 冰激凌
へえ (0) [感] 嘿
太る (ふとる) (2) [动1] 发胖
まあ (1) [感] 哎呀
失礼 (しつれい) (2) [名] 失礼,没礼貌
食べ過ぎ (たべすぎ) (0) [名] 吃得过多
ははは [感] 哈哈
ぼく (1) [代] 我 (男人对同辈或后辈用)  カレーライス (4) [名] 咖喱饭
決まり (きまり) (0) [名] 决定,定下
話し言葉 (はなしことば) (4) [名] 口语
現れる (あらわれる) (4) [动2] 表现
関係 (かんけい) (0) [名] 关系
親しい (したしい) (3) [形]
 
 
 
[日语学习]标准日语中级第四课自己的一些问题和课文翻译(问题稍后更新)
[ 2007/4/11 13:41:50 | By: feiyu_lili ]
 
课文翻译
第 4 课 餐馆对话
(l)
田中:你吃什么?
夫人:请把菜单给我看看。
田中:瞧,这是菜单。
夫人:嗯,汉堡牛肉饼、米饭和蔬菜色拉。另外,想吃冰激凌。
田中:嘿,虽然担心发胖,可吃得真不少啊。
夫人:哎呀,真没礼貌。不过,是不是我吃得太多了?
田中:哈哈,我是开玩笑。难得有机会到餐馆吃饭,尽量多吃一 睡饭和咖啡。
待者:您选好菜了吗?
田中:是的,汉堡牛肉饼、米饭、蔬菜色拉和冰激凌。另外请拿一份咖啡饭和咖啡。
侍者:好的,明白了。等用过饭以后再上冰激凌和咖啡好吧?
田中:嗯,就请这么办
侍者:是的,明白了。
(2)
第(1)段是田中和夫人在餐馆里的对话。这是两个人谈话的时候,餐馆 侍者走了过来的场面。在这段对话当中,表现出日语口语的几个特点。
口语会话使用的言语因人际关系而有很大的变化。家人、朋友这种亲密 关系之间并不用"XX""XXX"的礼貌说法。一般不说"XXXXXX",而是用较随便的"XXXXXX"的说法。 <
 
 
 
[日语学习]标准日语中级第五课
[ 2007/4/11 13:41:50 | By: feiyu_lili ]
 
第五課  梅雨と日本の家屋
本课词汇:
梅雨 (つゆ) (0) [名] 梅雨
家屋 (かおく) (1) [名] 住房
しとしとと (2) [副] 淅淅沥沥
続く (つづく) (0) [动1] 持续
時期 (じき) (1) [名] 时期
湿度 (しつど) (2) [名] 湿度
蒸し暑い (むしあつい) (4) [形] 闷热
乾燥する (かんそうする) (0) [动3] 干燥
悩ます (なやます) (3) [动1] 令人烦恼
伝統的だ (でんとうてきだ) (0) [形动] 传统的
壁 (かべ) (0) [名] 墙壁
取り外し (とりはずし) (0) [名] 取下
障子 (しょうじ) (0) [名] 日本式房间的拉窗、隔扇
ふすま (0) [名] 日本式房间的拉门、隔扇
区切る (くぎる) (2) [动1] 隔开
取り外す (とりはずす) (0) [动1] 取下
全体 (ぜんたい) (0) [名] 整体,全
通る (とおる) (1) [动1
 
 
 
[日语学习]标准日语中级第五课自己的一些问题和课文翻译(问题稍后更新)
[ 2007/4/11 13:41:50 | By: feiyu_lili ]
 
课文翻译
第 5 课 梅雨和日本人的住房
(1)
在日本,除北海道之外,从6月到7月淅淅沥沥下雨的日子持续不断。这个时期叫作梅雨季节。
梅雨季节气温高,湿度也大,所以感到十分闷热。因此,住在日本的外国人几乎都说"梅雨不好对付。"在凉爽、干燥的地方长大的人尤其要说"闷热得受不了"。
日本人自古以来就为梅雨而烦恼。于是,为了在气候闷热的时候也能过得舒适,想了种种办法。
最能体现这种办法的是日本传统的住房吧。
日本的住房墙壁少,用能够随意取下来的隔扇和拉门间隔房间。在寒冷的冬天,隔扇和拉门就这么关着过冬。可是到了炎热的夏天,就把这些隔扇拉门取下来,把整个房子打通,作为一间大屋子使用。这样通风好,所以非常凉快。
在住房的材料上也有讲究。日本的住房多用木、竹、纸等植物性原材料。隔扇、拉门用木料和纸作成。铺在地板上的榻锡咪则是用稻草和灯心草编织的。植物性材料吸潮,所以能适应湿度大的风土。
随着时代的变迁,住房的建造方法也有了改变。近来,在日本西洋式建筑多了起来。但是,考虑到日本的风土,传统的住房方面想来也有不少值得学习的地
 
 
 
[日语学习]标准日语中级第六课
[ 2007/4/11 13:41:50 | By: feiyu_lili ]
 
 第6課 七夕
本课词汇:
七夕 (たなばた) (0) [名] 七夕
8世紀 (はっせいき) (3) [名] 8世纪
行事 (ぎょうじ) (1) [名] 活动
願いごと (ねがいごと) (0) [名] 心愿,愿望
つるす (1) [动1] 呈,挂
まつわる (3) [动1] 相关,关联
ある (1) [连体] 某…,有个
貧しい (まずしい) (3) [形] 贫穷
牛飼い (うしかい) (3) [名] 放牛,牛倌
追い出す (おいだす) (3) [动1] 赶出去
暮らし始める (くらしはじめる) (6) [动2] 开始生活
天女 (てんにょ) (1) [名] 仙女
水浴び (みずあび) (4) [名] 洗澡,淋浴
隠れる (かくれる) (3) [动2] 躲,躲藏
持ち主 (もちぬし) (2) [名] (东西) 的主人
お嫁さん (およめさん) (0) [名] 妻子
現す (あらわす) (3) [动1] 出现
天 (てん) (1) [名
 
 
« 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 »
 
站点首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆

Sponsored By W3CHINA
W3CHINA Blog 0.8 Processed in 0.070 second(s), page refreshed 144761288 times.
《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》  《计算机信息网络国际联网安全保护管理办法》
苏ICP备05006046号