W3China社区首页 管理页面 写新日志 退出

   
 

[Semantic Web]Protege汉化全攻略
Lee 发表于 2006/10/10 10:46:40

   针对版本3.1.1 1 汉化protege_text.properties文件,方法是用UNICODE码替换;
2 汉化protege.jar, 获取protege-core源码,将其中的用户界面改为中文后重新编译,用编 译生成的protege.jar替换安装目录下的protege.jar;
3 汉化protege standard extension, 方法基本同2;
4 汉化OWL插件
a) 从http://smi-protege.stanford.edu/repos/protege/owl/tags/获取OWL源source

阅读全文(24770) | 回复(11) | 编辑 | 精华 | 删除

 


[Tecaffe]Java中文问题
Lee 发表于 2006/9/20 10:50:52

 由于Java编程中的中文问题是一个老生常谈的问题,在阅读了许多关于Java中文问题解决方法之后,结合作者的编程实践,我发现过去谈的许多方法都不能清晰地说明问题及解决问题,尤其是跨平台时的中文问题。于是我给出此篇文章,内容包括对控制台运行的class、Servelets、JSP及EJB类中的中文问题我剖析和建议解决办法。希望大家指教。
  Abstract:本文深入分析了Java程序设计中Java编译器对java源文件和JVM对class类文件的编码/解码过程,通过此过程的解析透视出了Java编程中中文问题产生的根本原因,最后给出了建议的最优化的解决Java中文问题的方法。 1、中文问题的来源 计算机最初的操作系统支持的编码是单字节的字符编码,于是,在计算机中一切处理程序最初都是以单字节编码的英文为准进行处理。随着计算机的发展,为了适应世界其它民族的语言(当然包括我们的汉字),人们提出了UNI

阅读全文(1637) | 回复(0) | 编辑 | 精华 | 删除

 


[English]中国国家机关名称
Lee 发表于 2006/9/12 10:55:27

常务委员会 Standing Committee
办公厅 General Office
秘书处 Secretariat
代表资格审查委员会Credentials Committee
提案审查委员会Motions Examination Committee
民族委员会Ethnic Affairs Committee
法律委员会Law Committee
财务经济委员会Finance Affairs Committee
外事委员会Foreign and Economy Committee
教育,科学,文化委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee
内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs
华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee
法制委员会Commission of Legislative Affairs
特定问题委员

 


[English]公司职位翻译
Lee 发表于 2006/9/12 10:50:12

Accounting Assistant 会计助理
  Accounting Clerk 记帐员
  Accounting Manager 会计部经理
  Accounting Stall 会计部职员
  Accounting Supervisor 会计主管
  Administration Manager 行政经理
  Administration Staff 行政人员
  Administrative Assistant 行政助理
  Administrative Clerk 行政办事员
  Advertising Staff 广告工作人员
  Airlines Sales Representative 航空公司定座员
  Airlines Staff 航空公司职员
  Application Engineer 应用工程师
  Assistant Manager 副经理
  Bond Analyst 证券分析员
  Bond Trader 证券交易员
  

 


[English]公司部门名称的英文翻译
Lee 发表于 2006/9/12 10:44:57

  总公司         Head Office   
分公司         Branch Office   
营业部         Business Office   
人事部         Personnel Department   
人力资源部     Human Resources Department   
总务部         General Affairs Department   
财务部     

 


[English]美国习惯用语例句总结(九)
Lee 发表于 2006/9/11 10:03:20

1.  Our basketball team went all-out to win the championship game. But so did the other team, and they beat us by two points.

 


 
Google
最 新 日 志
信息组织视角下的语义检索
本体是一种情报检索语言吗
(连载)语义网之路--RDF模型的基本思
大风起兮沙飞扬(27)
大风起兮沙飞扬(26)
大风起兮沙飞扬(25)
大风起兮沙飞扬(24)
大风起兮沙飞扬(23)
大风起兮沙飞扬(22)
大风起兮沙飞扬(21)
大风起兮沙飞扬(20)
大风起兮沙飞扬(19)
大风起兮沙飞扬(18)
An Ontology-Based In
基于本体的信息检索模型
 
最 新 评 论
回复:郁闷
回复:用MySQL存储本体
replcica watches
回复:Protege汉化全攻略
回复:Protege汉化全攻略
回复:Protege汉化全攻略
回复:基于本体的信息检索模型
回复:小型本体构建心得(Protege 
回复:优美英文心灵鸡汤:别太久错过机会
回复:优美英文心灵鸡汤:别太久错过机会
 
最 新 留 言
签写新留言

加我下QQ
请求帮助
真好
关于mysql和protege 有问题想
佩服佩服
关于语义网之路
大树
这个周末愉快!
周未愉快
周未愉快!
 
Blog 信 息
blog名称:风落沙
日志总数:348
评论数量:550
留言数量:52
访问次数:1593477
建立时间:2005年1月28日
友 情 连 接


 

狂潮怒啸

 
站点首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆

Sponsored By W3CHINA
W3CHINA Blog 0.8 Processed in 0.078 second(s), page refreshed 144757825 times.
《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》  《计算机信息网络国际联网安全保护管理办法》
苏ICP备05006046号