W3China社区首页 管理页面 写新日志 退出

   
 

[English]美国习惯用语(二十三)
Lee 发表于 2006/3/14 11:36:27

To take candy from a baby
   A piece of cake
  
  一般人在做任何事情的时候总是想找捷径,越容易越好,这似乎是人的本性。因此,在英语里有不少成语和俗语是形容办事很容易的。其中之一就是:To take candy from a baby。Candy就是吃的糖,baby在中文里就是小孩。To take candy from a baby的意思就是:某件事情很容易办成,就像把孩子手里的糖拿来一样。请听下面这个例子:
  
  例句-1: "Getting grandmother to loan me the money was as easy as taking candy from a baby."
  
  这个人说:“要我祖母借我那笔钱那简直是太容易了。”
  
  
  我们再来举一个例子吧。这是一个被关在监狱里的犯人在和牢房里另一个犯人说话:
  
  例句-2: "Louey told us that robbing this bank

阅读全文(1375) | 回复(0) | 编辑 | 精华 | 删除

 


[Semantic Web]OntoExtract
Lee 发表于 2006/3/12 12:50:04

OntoExtract builds on a core natural language analysis engine. The engine supports analysis of natural language texts and generates lightweight, domain specific ontologies of these texts while utilizing already existing knowledgefrom a central data repository.   The overall extraction process is typically iterative, with a user initiating the process by providing a location to analyse for seed-ontology generation, together with some parameters that define the extent of th

阅读全文(2740) | 回复(0) | 编辑 | 精华 | 删除

 


[English]美国习惯用语(二十二)
Lee 发表于 2006/3/12 12:25:20

To twist someone's arm
   To charge someone an arm and a leg
  
  今天我们要讲的两个习惯用语是由 arm,也就是手臂和leg,也就是腿这两个字组成的。我们要介绍的第一个词汇是:To twist someone's arm。Twist是拧,用力扭转的意思。一个人要是给别人把手臂拧到身后去那是很难受的。To twist someone's arm这个习惯用语的意思也正是如此,它是指给某人施加压力,迫使他做你要他做的事。下面这个例子是一个学生说的话:
  
  例句-1: "I didn't want see that movie about Mozart, but my roomate twisted my arm. I'm glad he did -- it was a great show."
  
  他说:“我本来不想去看那个有关莫扎特的电影的。可是,我同房间的同学硬逼着要我去。不过,看了电影后我倒很高兴,因为那个电影太好了。”
  
  这个学

 


[English]美国习惯用语(二十一)
Lee 发表于 2006/3/10 10:47:02

To shake a leg
   To pull one's leg
  
  美国的成语和俗语,也和其他语言一样,有许多都是由身体各个部份的名称组成的。例如:To follow your nose是指“一直走”。另外还有:To play by ear,意思是看着办。其他还有用hand 和foot这些字组成的习惯用语。
  
  在这次节目里我们要向大家介绍由腿,也就是leg这个字组成的习惯用语。中文里也有许多和腿这个字有关的俗语,像拉后腿、飞毛腿等。我们今天要讲的第一个习惯用语是:To shake a leg。Shake的意思是“摇动”。 Leg当然是指腿。你可能已经猜到,to shak a leg就是赶快行动的意思。
  
  举个例子来说吧,一个妈妈对儿子说:
  
  例句-1: "Come on, shake a leg, son, or you're going to be late for school."
  这个妈妈说:“儿子,你快点儿吧!否则你上学要迟到了!”
  
 

 


[Semantic Web]Ontology Library Systems
Lee 发表于 2006/3/8 23:47:30

Ontology library systems are an important tool in grouping and re-organizing ontologies for further re-use, integration, maintenance, mapping and versioning. Basically it is a library system that offers various functions for managing, adapting and standardizing groups of ontologies. It should be easily accessible and offer efficient support for re-using existing relevant ontologies and standardizing them based on upper-level ontologies and ontology representation languages.  

 


[Semantic Web]Changes in Ontologies
Lee 发表于 2006/3/8 23:35:40

According to Gruber (1993), an ontology is a specification of a conceptualization of a domain. Hence, changes in ontologies can be caused by either: changes in the domain;
changes in the conceptualization;
changes in the specification. Changes in the conceptualization are also happening frequently. It is important to realize that a shared conceptualization of a domain – which is a requirement for information exchange – is not a static specification that is produced once

 


 
Google
最 新 日 志
信息组织视角下的语义检索
本体是一种情报检索语言吗
(连载)语义网之路--RDF模型的基本思
大风起兮沙飞扬(27)
大风起兮沙飞扬(26)
大风起兮沙飞扬(25)
大风起兮沙飞扬(24)
大风起兮沙飞扬(23)
大风起兮沙飞扬(22)
大风起兮沙飞扬(21)
大风起兮沙飞扬(20)
大风起兮沙飞扬(19)
大风起兮沙飞扬(18)
An Ontology-Based In
基于本体的信息检索模型
 
最 新 评 论
回复:郁闷
回复:用MySQL存储本体
replcica watches
回复:Protege汉化全攻略
回复:Protege汉化全攻略
回复:Protege汉化全攻略
回复:基于本体的信息检索模型
回复:小型本体构建心得(Protege 
回复:优美英文心灵鸡汤:别太久错过机会
回复:优美英文心灵鸡汤:别太久错过机会
 
最 新 留 言
签写新留言

加我下QQ
请求帮助
真好
关于mysql和protege 有问题想
佩服佩服
关于语义网之路
大树
这个周末愉快!
周未愉快
周未愉快!
 
Blog 信 息
blog名称:风落沙
日志总数:348
评论数量:550
留言数量:52
访问次数:1592779
建立时间:2005年1月28日
友 情 连 接


 

狂潮怒啸

 
站点首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆

Sponsored By W3CHINA
W3CHINA Blog 0.8 Processed in 0.070 second(s), page refreshed 144779145 times.
《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》  《计算机信息网络国际联网安全保护管理办法》
苏ICP备05006046号